Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 14:21

Context
NETBible

For the Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born.”

NIV ©

biblegateway Mar 14:21

The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."

NASB ©

biblegateway Mar 14:21

"For the Son of Man is to go just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born."

NLT ©

biblegateway Mar 14:21

For I, the Son of Man, must die, as the Scriptures declared long ago. But how terrible it will be for my betrayer. Far better for him if he had never been born!"

MSG ©

biblegateway Mar 14:21

In one sense, it turns out that the Son of Man is entering into a way of treachery well-marked by the Scriptures--no surprises here. In another sense, the man who turns him in, turns traitor to the Son of Man--better never to have been born than do this!"

BBE ©

SABDAweb Mar 14:21

The Son of man goes, even as the Writings say of him: but cursed is that man through whom the Son of man is given up! It would have been well for that man if he had never been given birth.

NRSV ©

bibleoremus Mar 14:21

For the Son of Man goes as it is written of him, but woe to that one by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that one not to have been born."

NKJV ©

biblegateway Mar 14:21

"The Son of Man indeed goes just as it is written of Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had never been born."

[+] More English

KJV
The Son
<5207>
of man
<444>
indeed
<3303>
goeth
<5217> (5719)_,
as
<2531>
it is written
<1125> (5769)
of
<4012>
him
<846>_:
but
<1161>
woe
<3759>
to that
<1565>
man
<444>
by
<1223>
whom
<3739>
the Son
<5207>
of man
<444>
is betrayed
<3860> (5743)_!
good
<2570>
were it
<2258> (5713)
for that
<1565>
man
<444>
if
<1487>
he
<846>
had
<1080> (0)
never
<3756>
been born
<1080> (5681)_.
NASB ©

biblegateway Mar 14:21

"For the Son
<5207>
of Man
<444>
is to go
<5217>
just
<2531>
as it is written
<1125>
of Him; but woe
<3759>
to that man
<444>
by whom
<3739>
the Son
<5207>
of Man
<444>
is betrayed
<3860>
! It would have been good
<2570>
for that man
<444>
if
<1487>
he had not been born
<1080>
."
NET [draft] ITL
For
<3754>
the Son
<5207>
of Man
<444>
will go
<5217>
as
<2531>
it is written
<1125>
about
<4012>
him
<846>
, but
<1161>
woe
<3759>
to that
<1565>
man
<444>
by
<1223>
whom
<3739>
the Son
<5207>
of Man
<444>
is betrayed
<3860>
! It would be better
<2570>
for him
<846>
if
<1487>
he had
<1080>
never
<3756>
been born
<1080>
.”
GREEK
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
men
<3303>
PRT
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
upagei
<5217> (5719)
V-PAI-3S
kaywv
<2531>
ADV
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
peri
<4012>
PREP
autou
<846>
P-GSM
ouai
<3759>
INJ
de
<1161>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
anyrwpw
<444>
N-DSM
ekeinw
<1565>
D-DSM
di
<1223>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
paradidotai
<3860> (5743)
V-PPI-3S
kalon
<2570>
A-NSN
autw
<846>
P-DSM
ei
<1487>
COND
ouk
<3756>
PRT-N
egennhyh
<1080> (5681)
V-API-3S
o
<3588>
T-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM
ekeinov
<1565>
D-NSM




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA